The many uses of a turkey baster [S01E02]

在L Word 的pilot episode裡, Tina 和 Bette 在家裡舉行派對尋找合適的捐精者好讓Tina 人工受孕. Dana為了掩飾自己的同志身分, 整晚跟她的網球雙打男拍檔 Harrison 裝作一對情侶, 可是同樣是同志的Harrison兩杯下肚, 卻跟Tim 和 Jenny 大講Lesbian 笑話:

Harrison: It used to be “What does a lesbian bring on a second date? (Answer) A moving van. Now it is “What does a lesbian bring on a second date? (Answer) A turkey baster!”

第一句笑話的意思相當明顯, 就是說許多女同志一旦開始一段新的關係, 就會急不及待地搬進對方的家發展同居關係 (也就是Tina 和Bette 會見心理醫生時說的”the lesbian urge to merge”), 所以第二次約會就會召搬運貨車來搬家. 那麼第二句的Turkey Baster 又是甚麼意思呢?

Turkey Baster 是一根幼長的玻璃管子, 一端連接一個橡皮泵, 是一種烹調工具. 火雞的體積龐大, 整隻烤焗時温度甚高, 所以要先用Turkey Baster把調味料吸進管子裡, 再輕桉橡皮泵把調味塗在火雞表面, 另外有些吸管還可以刺進火雞讓調味料滲進火雞肉. 以下是它的基本使用方法:

那麼, Harrison說現在女同志第二次約會不召搬運貨車而帶來一個Turkey Baster, 是因為她們愛烤火雞嗎??

原來坊間有一個DIY人工受孕(IVF)的方法, 就是利用Turkey Baster 將精液吸進吸管然後… …這裡就不多說了! 而女同志要懷孩子嘛, 當然要靠人工受孕了. 所以Harrison 的笑話意思是女同志不單喜歡迅速同居, 而且現在還流行生兒育女組織家庭. 可別以為女同特別鍾愛吃火雞啊!

除了人工受孕之外, Turkey Baster 還有許多”有趣”的用途, 有人把它當樂器吹奏 (見以下示範”When you wish upon a star”):

有人用它來拍搞笑性教育短片:

你還可以想到Turkey Baster 有甚麼其他用途嗎? :)

~ by twofingers on May 21, 2008.

2 Responses to “The many uses of a turkey baster [S01E02]”

  1. [...] does a lesbian bring on a second date? – A Moving Van!” 女同志笑話! (我在“The Many Uses of a Turkey Baster” [...]

  2. keep it on!!
    it’s good to learn some American slangs from watching L word… :D

Leave a Reply